Die "Bountiful Cider Mill" (Größe 3*6) wird im Deutschen als "Florierende Apfelmühle" übersetzt. Bis jetzt kein Problem, aber...
...auf Beta wurde heute das Herbstevent angekündigt. Unter anderem wird es auch ein weiteres Upgrade der Apfelmühle geben, nämlich die "Flourishing Cider Mill" (Größe 3*7).
Wenn nun die Bountiful Cider Mill bereits als "Florierende Apfelmühle" übersetzt wird, wie übersetzt man dann die Flourishing Cider Mill?
Übersetzungsvorschlag: Da "bountiful harvest" bzw. "bountiful crop" laut Wörterbuch als "reiche Ernte" übersetzt wird, könnte man die Bountiful Cider Mill als "reiche" oder "reichhaltige" Apfelmühle übersetzen. Ggf. hat aber jemand noch einen besseren Vorschlag?
Wenn nun die Bountiful Cider Mill bereits als "Florierende Apfelmühle" übersetzt wird, wie übersetzt man dann die Flourishing Cider Mill?
Übersetzungsvorschlag: Da "bountiful harvest" bzw. "bountiful crop" laut Wörterbuch als "reiche Ernte" übersetzt wird, könnte man die Bountiful Cider Mill als "reiche" oder "reichhaltige" Apfelmühle übersetzen. Ggf. hat aber jemand noch einen besseren Vorschlag?