WICHTIG Textfehler

Tower of Conjunction" wurde falsch zu "Turm der Verbindung" übersetzt.
"Konjunktion" ist ein stehender astronomischer Begriff --> "Turm der Konjunktion" wäre also korrekt
"Verbindung" ist völlig korrekt. -> "von lateinisch coniunctio ‚Verbindung, Zusammenhang"
Und es ist nicht allein ein astronomischer Begriff, sondern in der Grammatik wird eine bestimmte Wortart mit Konjunktion bezeichnet. Eine Wortart, die 2 Teilsätze miteinander verbindet. z.B. und, aber, denn u.s.w.

 

Beelzebob666

Finsteres Genie
Zwischen den zwei türmen ist wieder so ein orerry - eine Planetenmaschine zu sehen - passend zum letzten Jahr liegt hier also eindeutig ein astronomischer Hintergrund vor

PS: die Türme stehen in Konjunktion zu der Kugel (Sonne??) in der Mitte
 
Zuletzt bearbeitet:
passend zum letzten Jahr liegt hier also eindeutig ein astronomischer Hintergrund vor
Dann ist es etwas Astronomisches. Aber auch hier ist der Begriff "Verbindung" korrekt, weil sich hier 2 Himmelskörper scheinbar (aus Sicht der Erde) aufeinander zusteuern - sich verbinden wollen.

Wiki: Wenn sich bei den Begegnungen einer der Körper vor den anderen schiebt, spricht man auch von Berührung
 
Zwischen den zwei türmen ist wieder so ein orerry - eine Planetenmaschine zu sehen - passend zum letzten Jahr liegt hier also eindeutig ein astronomischer Hintergrund vor

Ja, aber zu Fuß der Türme stehen Bäume - also liegt passend zum Frühlingsanfang - ein botanischer Hintergrund vor.

Spass beiseite: Vlt. hätte man das Ding bei der Benennung im englisch-sprachigen Entwicklerteam bereits auf Übersetzungsprobleme hin überprüfen müssen (so wie das international agierende Firmen bei ihren Produkten sowie tun (sollten) - ich sag nur Nissan Pajero oder Audi e-tron)
 

Jocator

Finsteres Genie
Dann ist es etwas Astronomisches. Aber auch hier ist der Begriff "Verbindung" korrekt, weil sich hier 2 Himmelskörper scheinbar (aus Sicht der Erde) aufeinander zusteuern - sich verbinden wollen.
Nein, der Begriff "Verbindung" wird für die astronomische Konstellation der Konjunktion nicht verwendet. Man spricht zwar auch von scheinbarer Begegnung, aber nicht von Verbindung.
 
Die Verbindung ist auf die Gebäudeform bezogen also "architektonisch" unabhängig von der Funktion des Gebäudes...
 
Profileinstellungen noch englischer Text drin bei der deutschen Version

E-Mail erhalten zur Aktivitätszusammenfassung We will keep you updated about new content when you haven't visited for a while.
 
Das Forge of Empires Plus Werbefenster, das nach einem ZA Wechsel erscheint enthält den Text "Erhalte mehr! Erhalten wöchentlich Belohnungen". Ersetze das "n" beim dritten Wort durch ein letztes "e" beim vierten Wort - klingt besser. :)
 
Bei den beiden Kettengebäuden "Ehrenstatue" und "Elefant" wird teils der englische Text in der Beschreibung angezeigt.

Unter Umständen tritt der Fehler auch bei anderen Kettengebäuden auf.

Sorry für die etwas schlechte Bildqualität. Ich hoffe es ist dennoch erkennbar.
 

Anhänge

  • FoE Fehler 1 (2).jpg
    FoE Fehler 1 (2).jpg
    1,2 MB · Aufrufe: 13
  • FoE Fehler 2 (2).jpg
    FoE Fehler 2 (2).jpg
    344,9 KB · Aufrufe: 13
Oben