Frage über die Wiederkehrenden Gewinne bei der Tages herausforderung.

Hallöchen! Also ich stelle mal die frage.
Ja es gebe die Wiederkehrenden Quest, und bei der Tages Herausforderung, hier sind die Gewinne als Schleifen.
Denn ja, die spieler wo selbverständlich diese Herausforderung spielen, haben sicher schon bemerkt, dass es eine Schleifen takt gebe, bis die selbe Gewinne wieder Kommen.
Also auch wieder ja, die Quest ändern sich, einmal zu eine liste von den Gewinne gebe es Kämpfe, und ein weiteres mal, für die Selbe Gewinne, gebe es Quest mit Münzen oder Güter, oder andere sachen noch, wo der spieler benötigt zu erledigen, um die quest reihe Aufzulößen.

Aber bei den Gewinne, bleibt sowie eine Truhe des Schreinsammler, hier werden nur Schreine als Gewinne Ergeben.
Also hat von euch spieler schon bemerkt auf 1 monat, die Anzähle von den Wiederkehrenden Gewinne, es Vorkommt?
Kommen sie 3x pro monat als Gewinne vor, oder mehr?

Bei den Wiederkehrenden quest, hier als Basis gebe es 8-10. Dann fängt es wieder vorne ann.
So diese kann man dann nach Auflösung 3-8x pro tag spielen, aber die Herausforderung, funktioniert sowie sie der Namen hat, 1x pro Tag.
So wird hier eher so mit 3x pro monate, 10 Unterschiedlischen Gewinne geben, so dass pro monate, nur 3x die Truhe mit den Schreine als Gewinne Geben.

So fange ich mal die Liste ann, von den Gewinne:
Es Gebe die Einheiten zu gewinnen
So 13 unterschiedlische Gewinne typ.

Gewinne typ!! also dies ansagt schon, dass sowie die Schreine ein Spezielles Gebaüde zugehören,sowie die Wunschbrunnen, oder sowie die paläste von dem Marajah usw...
1x wird jede 13 tag, so ein Typ per generator Ausgewählt.
So denke ich hier kann es eher jede 52 Tag, 1x Wiederkehr kommen für die Schreine oder für die Wunschbrunnen als Gewinn chancen zu bekommen.

Bitte dieses Thema nicht schließen, denn ab Jetzt, werde ich Jeden tag die Gewinne Eintrage zu eine Liste Danke!!, und so werden wir schon bemerken, die menge von Wiederkehrung pro 100-500 Tage die selbe Gewinne Wiederkommen.

Tag 1: Truhe der Schreine.
 
Hallo @Mr.Man65 warum Goggle Doc? wenn ich office benutze für Excel und die Anderen programmen.
Un du hast schon recht, durch word, gebe es schon die Gamar Fehler nicht mehr.
Aber hier der hacken, bleibt hängen, bei Klein und Große buchstabe anfang Wörter, wo in Deutsche sprache benutzt sind.
Gramatik Fehler und die Deutsche Schreib fassung, hier gebe es schon ein Unterschied.
Und ich wo ich schon Russische Geschichte von dem III Reich kämpfe Mit hilfe von Translator übersetzt habe, tja, also hier ist es nicht so gut....

Also wartet mal bitte, hier benötige ich die Deutsche Bennenungen wo in der Deutsche Version Benutz sind.
Military Genius' Chest transliteral übersetzt = Genie Militär Truhe ist das der Deutsche Bennenung?
Special Military Chest = Spezielle Militär Truhe.
Battle Commander's Chest = Könnte Warscheinlich als Kampf Commander Truhe in Deutsch Bennent sein???
Special Unit's Chest = Spezielle Einheiten Truhe???

Fandom wiki, ist die Einziege Wiki Seite, und natürlich in Englische sprache, wo mehr information, als die Deutsche oder die Weitere Sprache info Verfügen, oder eher mitteilen.

Wass is den da loß mit den Spieler wo die übersetzung bei den Sprachen bearbeiten.
Also für mich wehre es Nutzenwert, wenn man eine Internet seite hat, wo die NAmen von den Truhe Bennent sind.

Military Genius' Chest transliteral übersetzt = Truhe des Militärgenies
Special Military Chest =
Battle Commander's Chest = Truhe des Kommandanten
Special Unit's Chest =

Die anderen beiden weiß ich nicht auswendig
 
Hallo @Mr.Man65 warum Goggle Doc? wenn ich office benutze für Excel und die Anderen programmen.
Google-Doc kannst du verlinken und ist dann immer für alle sichtbar.
Alles was du bei dir am PC mit einem Microsoft-Office oder einem Open Office erstellst, kannst du auf ein Google-Doc hochladen und für alle verlinken (und jeder der möchte kann es sich auch auf seinen PC herunterladen)
Was die Übersetzungen Deutsch-English-Russisch betrifft, tja da habe ich leider keine Idee/Lösung für dich, außer das im einzelnen ingame zu vergleichen.
Die Online-Translatoren sind für spezielle Begriffe leider nicht tauglich. Ähnlich wie bei Redewendungen machen "Wort für Wort - Übersetzungen" nicht immer Sinn.

Have tested a translator
You can link to Google Doc and then it will always be visible to everyone.
Everything that you create on your PC with a Microsoft Office or Open Office, you can upload to a Google Doc and link it for everyone (and anyone who wants to can download it to their PC)
As far as the translations German-English-Russian are concerned, well, unfortunately I have no idea/solution for you, except to compare them ingame in detail.
Unfortunately, the online translators are not suitable for special terms. Similar to idioms, "word for word - translations" do not always make sense.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
 
@ Khgb, danke, für den moment, habe ich in Getestet, und er ja, bearbeitet schon Groß und klein Bennenung wo in der Deutsche sprache benutzt werden.
Also ich will noch dies alles mit Längere Text Testen, in jedem fall danke.
und das Ergebnis für die übersetzung Franz. --> Deutsch, ja ist schon ok. Also Groß und kleine Buchstabe form schreibweisse.

Aber von Deutsch zu Franz. Sprache, ergibt es dies.
"
essayez de traduire le traducteur suivant : deepl.com
testez ce traducteur dans les deux sens : langue étrangère->allemande--->langue étrangère (est-il encore compréhensible alors ?, sur google meisst pas)"

Also Wenn ich jetzt es so direkt übersetze:
Versuchen sie zu übersetzen der Nächste übersetzer: D....
Testen sie diesen übersetzung program, in beide richtung: Fremdsprache > Deutsch > zu Fremdsprache. ist dann noch der Text zu Verstehen? Bei Google meisst nicht."

und hier die Version von Deppl.
versuchen Sie, den folgenden Übersetzer zu übersetzen: deepl.com
testen Sie diesen Übersetzer in beide Richtungen: Fremdsprache->Deutsch-->Fremdsprache (ist er dann noch verständlich?, auf google meisst nicht)

Bemerkst du die Fehler?
Aber trotzdem Danke, dies werde ich schon benutzen, um die Große mit den kleine Charakter bei den Deutsche Wörter zum Besser zu schreiben zu können.
 
Also probe, um ob ihr so es Besser Versteht, also die Variante mit Deepl Übersetzer.

bei sechs verschiedenen Zahlen oder sechs verschiedenen Kombinationen besteht nach dem Zufallsgesetz eine 50-prozentige Wahrscheinlichkeit, dass alle sechs verschiedenen Kombinationen in einem von sechs Zügen herauskommen. Zügen = 6 Tage bei der Herausforderung

So wie es das Gesetz der Abweichungen gibt. Diese weitere besagt:
Bei einer Reihe von verschiedenen Zügen wird es immer eine bestimmte Anzahl von Zügen, Abwesenheiten und Favoriten geben.
Also Wiederholungen von einem oder mehreren Malen bestimmter Zahlen.

Man sollte also nicht erwarten, dass auf 6 Tage hinweg immer an den Ausgängen der Typen alle 6 vorhandenen Typen auftreten werden.

Übersetzt mit www.DeepL.com/Translator (kostenlose Version)
Sowie wir schon Bemerkt haben die 6 Unterschiedlichen typen wo die 25 Truhe Behalten.

Sowie auf 25 Tagen wird es eine 50-prozentige Chance geben, dass alle 25 Kombinationen einmal herauskommen...
 
Oben